Nouvelle traduction : l’Évangéliaire illustré par Odile de Rousiers

coffret_evangeliaire_02Fruit de l’étroite collaboration entre la Commission Épiscopale Francophone pour les Traductions Liturgiques (CEFTL), les éditions MAME et l’artiste Odile de Rousiers, le nouvel Évangéliaire vient de paraître (2016).

Il a été réalisé suite à la nouvelle Traduction officielle liturgique de la Bible, entrée en vigueur officiellement le 1er dimanche de l’Avent 2014.

Approfondir votre lecture

  • cierge pascal

    L’Épiphanie, la manifestation de Jésus à tous les hommes

    Mt 2, 1-12 « L’Épiphanie est un mystère de lumière, représentée de manière symbolique par l’étoile qui a guidé le voyage des mages. Toutefois, la vraie source de lumière, l’« astre d’en haut qui vient nous visiter » (Lc 1,78), c’est le Christ1. » (Benoît XVI, homélie sur l’Épiphanie, 2006). La manifestation du Christ se diffuse comme par cercles […]

  • 24 décembre 2013 :  Messe de Noël. Messe des familles (19h), Eglise de la Trinité, Paris (75), France.

    La liturgie, lieu privilégié de la parole de Dieu

    Concernant l’importance de la sainte Écriture pour la liturgie depuis la réforme du Concile Vatican II, on peut retenir trois orientations déterminantes : la lecture plus abondante de l’Écriture, la dimension dialogale et le lien entre Parole et Sacrement.

  • 21 novembre 2013 : Lancement de la nouvelle traduction officielle liturgique de la Bible, publiée par les évêques catholiques francophones. Paris (75), France.

    Nouvelle traduction liturgique : questions sur les lectionnaires

    Pourquoi de nouveaux lectionnaires ? Suite à la publication en 2013 de la nouvelle traduction liturgique de la Bible, les lectures de l’Ancien et du Nouveau Testament ont automatiquement été modifiées.