Nouvelle traduction liturgique de la Bible dans sa version intégrale

22 novembre 2013 : Livraison de la nouvelle version de la bible à la librairie La Procure, Paris (75), France. November 22th 2013 : Reception of the new bible at the library La Procure in Paris (75), France.

22 novembre 2013 : Livraison de la nouvelle version de la bible à la librairie La Procure, Paris (75), France.November 22th 2013 : Reception of the new bible at the library La Procure in Paris (75), France.

Par Frédéric Bergeret, Secrétaire général de l’AELF

 

La Congrégation pour le Culte Divin et la Discipline des Sacrements vient de faire parvenir au Président de la Conférence des Evêques de France la recognitio de la nouvelle traduction liturgique de la Bible dans sa version intégrale.

Cette approbation du Saint-Siège vient couronner les efforts d’un énorme travail débuté il y a maintenant plus de 17 ans.

En effet, jusqu’à présent, seuls les textes du Nouveau Testament et 4000 versets de l’Ancien Testament et des lectionnaires étaient regroupés dans un ouvrage, la Bible de la liturgie, édité en 1993.

Très rapidement, la nécessité d’un texte intégral pour la liturgie fut exprimée par les évêques de la Commission Internationale Francophone de Traduction Liturgique (CIFTL, aujourd’hui CEFTL) et, en 1996, cet ambitieux chantier de traduction fut lancé.

Durant toutes ces années, et jusqu’à aujourd’hui, ce sont près de 70 experts, liturgistes, exégètes, écrivains et poètes venus de France, de Belgique, du Canada, du Luxembourg et de Suisse qui se lancèrent dans cette lourde entreprise. L’ensemble de la nouvelle traduction fut, dès 2005, soumise aux différentes Conférences épiscopales francophones, pour être finalement validées par elles à l’automne 2012, après l’étude de plus de 4.000 remarques et de nombreux échanges avec la Congrégation.

50 ans après l’ouverture du Concile Vatican II, cette nouvelle Bible intégrale dans sa traduction liturgique est, pour citer le P. Jacques Rideau, directeur du SNPLS « un fruit de Sacrosanctum Concilium et de Dei Verbum ; elle signe ce lien intime que l’Ecriture et la Liturgie entretiennent l’une avec l’autre ».

Cette nouvelle traduction est une première étape avant la publication des nouveaux lectionnaires.

La Bible, traduction officielle liturgique paraîtra à la fin du mois de novembre. Elle sera également progressivement mise en ligne sur le site de l’AELF et sur liturgie.catholique.fr, afin que chacun puisse se l’approprier.

Approfondir votre lecture

  • La Maison-Dieu n° 322 : Corps ecclésial, corps eucharistique, corps politique

    Cette livraison de La Maison-Dieu est née d’un séminaire doctoral intitulé « Liturgie et politique », puis « Corps propre, corps ecclésial, corps eucharistique, corps politique », co-animé de 2021 à 2024 par Gilles Drouin et Sylvain Brison dans le cadre de la Faculté de théologie de l’Institut catholique de Paris. Ce séminaire s’est avéré particulièrement fécond puisque des articles du numéro 321 sur le rapport des ministères au corps ecclésial émanaient déjà de participants à ces trois années de recherche commune entre liturgistes et des dogmaticiens.

  • Collection « Célébrer » : Le chant, don pour l’Église.

    « À la lumière du mystère pascal », le sous-titre de ce douzième volume de la collection Célébrer sur le chant dans la liturgie dit l’ambition de l’ouvrage. Destiné aux équipes liturgiques, aux animateurs du chant et à tout chrétien soucieux de la beauté des célébrations, ce guide propose de redécouvrir qu’en chantant la liturgie, c’est notre identité en tant que membres du corps du Christ appelés à vivre le mystère pascal que nous manifestons.

  • La Maison-Dieu n° 321 : Ministères et corps ecclésial, le rôle de l’imaginaire

    La place, l’importance, les conditions, les fondements des ministères liturgiques constituent un ensemble de questions d’une permanente actualité. Thématique incontournable de la discipline ecclésiologique, en dialogue avec la liturgie qui dispose leur exercice dans le culte. Le dossier de ce numéro 321 de la revue La Maison-Dieu fait le point. Une partie des articles provient d’un séminaire de recherche doctoral qui s’est tenu à Paris au Theologicum de l’ICP de 2021 à 2024.