Vers une nouvelle traduction du Missel romain

21 novembre 2013 : Lancement de la nouvelle traduction officielle liturgique de la Bible, publiée par les évêques catholiques francophones. Paris (75), France.

21 novembre 2013 : Lancement de la nouvelle traduction officielle liturgique de la Bible, publiée par les évêques catholiques francophones. Paris (75), France.

Une nouvelle étape franchie le 8 novembre 2018 avec le vote des évêques.

Réunis en Assemblée plénière à Lourdes du 3 au 8 novembre, les évêques français ont approuvé la traduction en langue française du missel romain.

Cette version désormais approuvée par la Conférence des évêques de France et les autres conférences épiscopales francophones (hors Afrique) sera envoyée à la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements (Vatican) pour en obtenir la « confirmatio » avant sa publication.

Missel romain : interview de Mgr de Kerimel

Les évêques de France valident l’envoi de la traduction francophone à Rome

Les évêques de France ont validé l'envoi de la traduction francophone du Missel romain à la Congrégation pour la discipline des sacrements, à Rome, avec qui ils travaillent depuis plusieurs années sur ce projet. Mgr Guy de Kerimel, président de la Commission pour la liturgie et la pastorale sacramentelle, revient sur les changements apportés. L'évêque de Grenoble-Vienne souligne aussi l'enjeu que cela représente dans les assemblées catholiques en France, appelées à « intérioriser plus ce qui est dit à travers les formules de la liturgie ».

Approfondir votre lecture

  • 30 novembre 2007: Benoît XVI signant son encyclique "Spe Salvi", Rome, Vatican.

    Traduire fidèlement. À propos du motu proprio « Magnum principium »

    Par le SNPLS Le 3 septembre 2017, le Pape François a signé « Magnum principium ». Rendue publique le 9 septembre, cette lettre apostolique en forme de motu proprio1 porte sur les traductions liturgiques et le rôle des évêques qui ont la charge de les « préparer fidèlement ». Entré en vigueur le 1er octobre, le motu proprio du […]

  • Mgr de Kerimel Notre Père

    Interview de Mgr de Kerimel : huit regards d’évêques sur le Notre Père

    Depuis l’Assemblée Plénière des évêques à Lourdes, Mgr Guy de Kerimel, président de la Commission épiscopale pour la Liturgie et la Pastorale sacramentelle, s’est exprimé au micro de la chaîne catholique KTO le 6 novembre 2017. L’occasion notamment d’annoncer la parution d’un ouvrage consacré au Notre Père et cosigné par huit évêques.  « Ne nous laisse pas […]

  • 30 novembre 2007: Benoît XVI signant son encyclique "Spe Salvi", Rome, Vatican.

    Motu Proprio du Pape sur la traduction des textes liturgiques

    Le bureau de presse du Saint-Siège a publié samedi 9 septembre 2017 une lettre apostolique en forme de Motu proprio du Pape François. « Magnum Principium », daté du 3 septembre et qui est entré en vigueur le 1er octobre. Cette lettre vient modifier l’article 838 du code de Droit canonique relatif à la traduction […]

Sur eglise.catholique.fr

Tous les dossiers