« Hymnes nouvelles pour la liturgie » : un premier tome consacré au Temporal et Temps ordinaire
Par Frédéric Bergeret, Secrétaire général de l’AELF
Un chantier entamé depuis plus de dix ans vient de s’achever le 20 novembre dernier (2015), avec la publication chez Mame-Desclée du premier tome des Hymnes Nouvelles pour la liturgie. Il est consacré au Temporal et Temps ordinaire, déclinant les différentes couleurs de l’année liturgique. Un second tome s’ensuivra regroupant les hymnes du Sanctoral, des Communs et des Défunts pour lesquels des œuvres ont été commandées pour pallier le manque initial.
C’est au total, plus de cinq cents hymnes qu’un comité de sept experts internationaux a sélectionnées parmi des milliers d’autres. Le présent recueil présente des hymnes en langue française composées lors des cinquante dernières années et des hymnes latines traditionnelles. Un certain nombre d’entre elles sont déjà connues des assemblées. Toutefois, beaucoup sont nouvelles tant par leur texte que par leur musique. Ce remarquable travail d’écriture a été réalisé par des poètes et des musiciens provenant de France, de Belgique, du Canada et de la Suisse.
Tous ces textes mettent en valeur l’hymne, texte poétique inspiré de l’Écriture Sainte, lue, méditée, commentée et reçue comme parole de Dieu. Elle prolonge, exprime et magnifie cette parole à laquelle elle répond. Elle appartient au genre littéraire de la poésie et présente la particularité d’être par nature, un chant. Elle est donc la rencontre d’un texte et d’une musique qui s’épousent. Chanter une hymne, c’est graver la parole de Dieu dans notre mémoire et l’inscrire en nos cœurs et sur nos lèvres.
L’ouvrage est complété par un CD-Rom proposant deux mises en musique par texte et des accompagnements pour orgue. Elles permettent ainsi un choix dans leur mise en œuvre afin de s’adapter au contexte dans lequel l’hymne sera chantée. Certaines hymnes, volontairement, n’ont pas de musique et sont à prier et méditer comme des poèmes.
Dans la préparation de mélodies pour les textes élaborés dans la langue du pays, l’Instruction Musicam Sacram du 5 mars 1967 invitait à respecter « le génie et les lois de chaque langue ». C’est dans cet esprit, que le comité d’experts composés de théologiens, liturgistes, musiciens, et hommes de lettres a éprouvé la qualité des textes et des partitions.
Cet ouvrage constitue ainsi un véritable trésor mis à la disposition des communautés religieuses, des paroisses et des différents groupes qui célèbrent la Liturgie des Heures, la messe et les sacrements. Il est également appelé à nourrir la prière et l’oraison personnelles de tout chrétien, les plongeant dans la grande prière de toute l’Église.