Interview du P. Henri Delhougne au sujet de la nouvelle traduction du Missel romain

Le Père Henri Delhougne, o. s. b., coordinateur de la Commission du Missel romain, présente un certain nombre de changements et d’adaptations de la nouvelle traduction :

La fidélité d'une traduction

L'usage du tutoiement et du vouvoiement dans la nouvelle traduction

Quelques nouveautés

Modification du rite d'introduction à la communion

Ombres et lumières rencontrées dans la révision de la traduction du Missel romain

1. Le langage de cour

2. Revaloriser les mystères

3. Redécouvrir la "pietas" de Dieu

4. Traduire "Deus qui"

5. "Bienheureux"

Retrouvez toutes les informations et formations sur la nouvelle traduction du Missel romain sur le mini-site :